Single Status Update
Traditional Chinese is actually more universal than Simplified Chinese, yes, more people use Simplified, but people in the Mainland could understand Traditional (but they can't write it). My target market is Hong Kong, because I do understand there is a growing railfan community in Hong Kong (based around the MTR, the systems in the Mainland etc...), by allowing them to understand the full logistics of the subway cars here in New York, they can make comparisons and gain knowledge. They may of course read the English version, however they would not be able to understand English technical terms such as "bogies" or "dynamic braking". I also do not understand Simplified Chinese much, therefore I am not willing to translate the document to that.